(轉載)




「喙(嘴)講父母話,手寫台灣文」這原本是一件天經地義的代誌,但是佇台灣煞變成是「天方夜譚」的代誌,因為一百外冬來的歷史,台灣受著外來統治者的壓制,佇日據時代(1895年)「日語」變成台灣的「國語」,終戰了後(1945年)國民黨政權嘛將「北京語」變做台灣的「國語」,所以不管是「台語」,抑(或)是「客語」、「原住民語」,攏被當做地方「方言」來看待,甚至佇學校、公共場所被禁止講方言,因為有即款(這種)長期受著壓制、受著扭曲的語言政策,致使大多數人講袂(不)好家己的母語,現此時的青少年朋友(新新人類),甚至一句台語嘛袂曉講,台灣先賢連雅堂佇「台灣語典」的自序文內底講起:「余臺灣人也,能操臺灣之語而不能書臺語之字,且不能明臺語之義,余深自愧。」,如今的台灣人,不但袂曉手寫台灣文,甚至嘛袂曉喙講台灣話,如果咱若無意識著伊的嚴重性,從此以後台灣人不但會失去了自主、尊嚴,嘛真緊會變成失聲的族群。所以「喙講父母話,手寫台灣文」,是建立台灣為主體性,推展本土文化,上重要的工課(工作)。下面我提出幾種的看法,互(給)逐(大)家做參考:



第一個理由是「台語是會當寫文章的」:


用母語來做思考,用台灣話來寫文章,這對佔百分之七十二以上的台語人口,是有足(很)大的鼓勵佮(和)意義。「台語敢有字」?這是足濟人的疑問,真正的答案是:「台語本是古漢語的囝(子)兒」當然嘛是有字,舉例來講:「讀冊(讀書)」、「汝、伊(你、他)、「舉箸(拿筷子)」、「鼎(鍋子)」、「走(跑)」、「作穡(田裡工作)」、「尻川(屁股)」、「腹肚枵(肚子餓)」、「食糜(吃稀飯)」、「有身(懷孕)」、「晏起(晚起)」、「倩工人(請工人)」、「凊飯(剩飯)」、「中晝(中午)」、「斟酌(小心)」、「細漢(小孩子)」、「定定(常常)」、「跤手(手腳)」等攏是,即種字著是台語「古漢字」,到即碼(現在)猶原咧(在)使用。




第二個理由是「以台灣話做主體性」:


雖然定定聽著「台語嘛會通」,其實足濟攏是「袂(不)曉假膨風」,因為大多數人,差不多講十句,三句以上愛轉北京語才會當來表達。比如電腦「網路」、褪(脫)「口罩」,「網路」、「口罩」兩字就自動轉國語來講,遮就是無用台灣話做主體性,所以一寡話講無路來。其實台灣話有足濟傳統的講話,比如:北京語的「相聲」台語則說「鬥喙(嘴)鼓」。類似的有:歇後語─激骨仔話(孽恝仔話);繞口令─盤喙錦;前言─踏話頭;最後─煞尾;螢火蟲─火金姑;蝌蚪─肚拐仔;長頸鹿─長頭鹿;黑面琵鷺─黑面撓抔;鯨魚─海翁;我們─咱、阮。遮個(這些)例,咱攏愛尊重台灣話傳統的講法,袂使(不能)直接唯(由)北京語翻做台語,目前即款的情形,相當的嚴重,袂(不)曉用正港的台灣話做主體,講起來遮(這)嘛是另外一種台灣人的悲哀。佇台灣即塊島嶼,主要的人口私底下是使用台語交談,如果紹介台灣的文化、風土、民情、諺語,用國語來做口頭的表達也是用文字來書寫,根本無法度掌握其中的奧妙佮氣口,就親像用國語扮布袋戲,演歌仔戲,是袂孝菰咧(不能祭拜)。



第三個理由是「語言是感情交流的工具」:


一個人出世了後,佇生活中第一個所接觸的語言就是「母語」,因為母語是自然形成的,並不是特別去學習的,所以母語是無法度改變的、取代的,咱定定(常)聽人講即(這)個人講的是「下港腔」、「頂港腔」、「鹿港腔」、「宜蘭腔」、「海口腔」、「關廟腔」等,因為每一種的腔口攏有特色的所在,一聽就知,嘛感覺足親切。比如「蕃薯cu5-ci5」、「舉箸tu7-ti7」、「鳥鼠chu2-chi2」,一聽就知影是南部腔,抑(或)是北部腔;「提菜(sai3)籃,去菜(sai3)場,買紅菜(sai)」,這是關廟腔的特色(ch→s),台灣俗語講「離鄉不離腔」,所以有人講:「鹿港人講話無相共(相同)」,因為鹿港人保留了恰完整的泉州音;宜蘭人講話:「酸酸卵卵(suiN-nuiN7),食飯配鹵卵(ciah8 puiN7 phe loo2 luiN7),食仔光光(kuiN)。」因為宜蘭人保留了恰濟的漳洲音。唯遮(由此),咱著會當體會「少小離家老大回,鄉音無改鬚毛摧。」的鄉愁,「美不美,山中水;親不親,故鄉人。」的鄉土感情,表現了「母語的奶芳,在地的聲嗽。」




第四個理由是「語言是一種思考的方式」:


每一種語言的形成是幾百冬,甚至幾千冬以上,所以攏保留了迄個族群深沈的文化。當咱咧講一種語言的時,就是用迄(那)種語言咧思考,比如:節日的時陣,咱祝福別人的快樂、平安,但是清明的時,無人咧講「清明節快樂」,共款用台灣話嘛無人講「阿母,我愛汝」,因為咱無即款的文化,所以就無即款的思考。另外像北京語講「開門;門開著」,英語說:「open the door」,但是用台語的表達就傳神多了:「開門,門開,門開開,門開開開」,「大,大大,大大大」、「紅,紅紅,紅紅紅」等。比如講著煮食台灣有十種料理的方式:煠(sah8)、煮(cu2)、焄(kun5)、煎(cian)、炒(cha2)、糋(炸)(ciN3)、鹵(loo2)、炕(kong3)、炊(chue)、封(hong),攏有伊無共款的手路。講著數量詞有一粒(個)、一爿(ping5)、一周(ciu)、一條(liau5)、一瓣(pang7)(如橘子一瓣),分別代表一、二分之一到十六之一的數量詞。另外像台灣的俗語有「父母疼囝長流水,囝想父母樹尾風」、「在生食一粒豆,恰贏死了拜豬頭。」、「父母飼囝無論飯,囝飼父母照算頓。」、「手抱孩兒,才知父母時。」、「一塊紅紅,顧甲變大人。」、「十囝十新婦,申一個老寡婦。」、「有一好就無二好,有新婦就無牛母。」遮攏是佇台灣土地產生的話,如果若是用北京語來讀,抑者是翻做英語,台灣話原汁的味就走精去了,因為思考的方式佮表達的方式攏無共款。




以上幾種理由,值得逐家(大家)做伙來思考的。1930年台語文前輩黃石輝講:「汝是台灣人,汝頭戴台灣天,跤踏台灣地,目睭看的是台灣的光景,耳空所聽的是台灣的消息,生活所過的是台灣的經驗,喙(嘴)舌所講亦是台灣的話句,所以你愛用感情的筆,來彩繪台灣的文學。」伊佫(又)講:「用台灣話做文、用台灣話做詩、用台灣話做小說、用台灣話做歌謠,描寫台灣的代誌。」古早人講:「卜滅亡一個國家,先消滅伊的文化;卜消滅一個文化,先埋葬伊的文字佮語言。」,身為台灣人,咱是不是愛覺醒,來關心家己的母語,當咱的「喙舌佮(和)筆尖合一」的時,也就是台灣人「文藝復興」的開始。






資料來源  :台語文化   http://demo1.nkhc.edu.tw/~t0015/article/article7.htm










板主 : 




寫了兩年的台語文,上大的收穫(siu7 hik8)就是華文的能力退化,華文的工具功能愈來愈明顯。



當然欲將華文完全對記致內底清除,應該是無可能的事志,但是會當確定伊袂擱是咱無可奈何的選擇了。





抵啊(tu2 a2)開始看台文的文章,親像咧看畫土符仔,有夠食力的,若有華文對照,就乾脆直接看華文,所以我個人無介贊成寫台文的創作的時,擱兼寫華文來比對。



書寫的方式會使做調整,共所謂的本字佮羅馬字,看情形來降下。






現此時的我,看台語文章,非常輕鬆,非常的自然...





感謝祖公啊保庇,我已經脫離了以早做為"台灣人矛盾"的思維矣!












 

arrow
arrow
    全站熱搜

    lovepuppy999 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()