佇(di)過去的生活經驗內底,相信大多數人攏有即款的感覺,dorh是台灣話是粗俗的、無水準的。伊是一種方言、是無文字的、bhe-dàng用來創作的,所以台語根本是無文學作品等…。尤其自細漢開始,佇學習過程中間,教育機關從來m-bhat有台語文的教學,嘛更加m-bhat讀過台語文的文章,所以潛意識內底,感覺台語若用來cìn-cai講講咧,ia-gorh會通,但是若bheh成做文學作品,著「阿婆仔生囝─誠拚咧」。台語無啥mih文學作品,這是一般人對台語文認知無夠,所產生的誤解。

其實佇西元1566年(明.嘉靖45年),咱的祖先着已經有用台語文創作「荔鏡記」的劇本,即個劇本屬於南管的戲文,內容描寫陳三、五娘的愛情故事。另外有男女對唱的七字仔─褒歌、歌仔戲戲文、布袋戲戲文、皮影戲戲文、歌仔簿(比如:周成過台灣、運河奇案等一千外本)、自然歌謠(比如:草螟仔弄雞公、思想起等)、囡仔歌(比如:打馬膠、白鴒鷥)…。咱ùi 1566年的「荔鏡記」算起到zit-mà,台語的民間文學創作總也共也嘛已經超過四百外冬(這是指漢人來講)。zia-ē台語民間文學,會使講是台灣現代文學的肥底。若講「南管戲文」是台灣戲劇、小說的源頭,男女對唱的「褒歌」「七字仔」dorh是台灣歌詩、現代詩的活水。佇本土化受重視的今仔日,dùa佇zit塊土地的「台灣人」(指認同即塊土地的人),bhe-sai對zia-ē寶貴文化資產,目珠放kè-kēh,嘴激恬恬(diam-diām),頭殼花花,若an-ne/ni著枉費做一個有「文化」有「尊嚴」的台灣人。

「褒歌」佇民間嘛叫做「七字仔」、「山歌」、「閒仔歌」、「挽茶歌」等講法,是三百冬來長期流行佇台灣民間各所在,表現男女感情的台語歌詩,伊是台語文學的源頭,亦(也)是本土文學的基礎。莫怪日據時代(1927年),佇「台灣藝苑」即本刊物,著用「台灣國風」即個名詞,來稱呼zia-ē褒歌,以表示肯定、ōr-lòr褒歌生活化,通俗化、自然化、音樂性等文學價值。咱攏知影,佇中國文學內底,上古典的文學詩集,着是「詩經」,zit本被稱呼做五經之一的經典「詩經」,伊的內容分做「風」、「雅」、「頌」,其中上蓋有文學價值的是十五「國風」的部份,是三千外年前流行佇中原地區的民間歌謠,ùi zia-ē歌詩內底,會當看著中原地區各所在的風土民情、男女思慕、悲喜等的情懷。gang款的意思,「台灣國風」嘛是台灣民間的歌謠,描寫記錄台灣早期青年男女上山拍(扑)獵、落海掠魚,碼頭ghiā貨、田園種作、茶山挽茶,互相對答,來表現男女意愛、相思、悲喜佮台灣民情風俗的歌詩文學。


「台灣褒歌」的特色除了內容是描寫台灣「風土」佮「情感」的歌詩以外,伊的文學形式固定是四句,叫做「四句聯」;每一句攏以七字來表現,叫做「七字仔」;每一句攏押韻,叫做「全鬥句」,另外用字相當的自由,m 免講求平仄、m 免講求對句,無受格律的限制,尤其表現出生活化、趣味化的風格,是鄉土的語言,是活跳跳的語言,予人感覺足親切,zia-ē特色會使講佮「詩經─國風」、「唐詩─絕句」的文學gang款價值。咱若對台灣早期的褒歌有深入的了解,對台灣本土文化着會重視、珍惜。下面咱著介紹台灣文學上有代表性的「台灣褒歌」,予逐家作伙來鼻芳、分享。


半暝月娘 千里路途
半暝月娘入紗窗, 千里路途無嫌遠,
偏偏照我守空房, 見面親像蜜攪糖,
關窗將月緊緊送, 苦毋時鐘行倒轉,
送去隔壁照別人。 好話未講天先光。

門口一欉 阿君卜轉
門口一欉相思叢, 阿君卜轉阮卜留,
想思病落毋知人, 留君神魂用紙包,
先生來看講無望, 等君去後提來敨,
搭心來看好咚咚。 日日見君佇阮兜。

阮厝踮佇 一尾好魚
阮庴踮佇娘厝後, 一尾好魚毋食釣,
不時看娘咧探頭, 游到江中尾直搖,
情意總有九分九, 掠汝袂著予汝笑,
路邊相撞頭勾勾。 堅心做網拋甲著。

含笑拍莓 人的阿哥咧開店
含笑拍莓大細蕊, 人的阿哥咧開店,
鴨母落田雙腳開, 阮的阿哥咧賣鹽,
我娘生緣免生嫷, 一擺提錢一擺唸,
八字有合拆袂開。 鹽館的錢有卡鹹。

娘心親像 蓮藕拍斷
娘心親像月光暝, 蓮藕拍斷會牽絲,
君心親像烏暗天, 菜瓜辿藤密密纏,
娘用真心對待汝, 中意入心難分離,
君像蜘蛛吐毒絲。 相好毋是一半年。


頂面所介紹的台灣國風攏總有十首,除了是「四句聯」、「七字仔」、「有鬥句」外,嘛充滿著文學、古典、生活、趣味佮民俗等多采多姿的特色,若親像百花盛開的花園,予人欣賞了感覺真心適嘛真爽快。嘛若親像電影一幕一幕的劇情,觀賞了後使人印象深刻,愈餾(liū)愈有味。嘛若親像一首交響樂,聽了後心靈感覺非常豐沛(pōng-pai)、非常爽快。台語是文學性的語言,伊有八音七調,九個變調,伊不但古老、典雅、音樂,擱趣味。咱若bheh佇台語文化的園地徛起,咱愛先佇台灣文學的肥底─褒歌,好好ìng肥種作,予咱台語文學會當早一日出頭,佇世界文學內底參人有比並(pīng),向(ǹg-)望共同來欣賞,作伙說唱「台灣褒歌」。



歌仔冊簡介


自清朝以來,台灣民間流傳著一種說唱的文字書寫,文字形式主要以七言來解說,所以叫做「七字仔歌」,而且印出來的刊本多數是長十五公分、闊九公分的細本冊,所以gorh稱呼做「歌仔簿」抑是「歌仔冊」。「歌仔簿」往往是一本薄薄仔,正十頁的細本冊,kǹg佇lak袋仔真方便。
台灣早期農業社會裡,有一種從事走唱的「歌仔先」,時常佇街頭巷尾「唸歌仔」講故事,過去鄉村莊跤無啥mih娛樂,所以定定去廟埕聽人「唸歌、唱曲」做為消遣。「歌仔先」自編自唱,唸歌唱曲的同時,順sùa推銷家己印的「歌仔簿」。
歌仔冊的書寫主要使用福佬話,嘛有一部分是用客家話來記錄,īn攏用活跳跳的語言來表達,會使講是台語文學的寶藏。過去漢字攏是為北京話咧服務,所以編寫「歌仔」的人dorh用家己的方式來寫漢字,主要是以借音的方式來進行,比如:「月裡心匏小漢飼」,以zit-mà台語文界的寫法是「月裡新婦細漢飼」,其中「新婦」佮「細」不管就伊的意思,抑是讀音,攏kah符合台語漢字的書寫。
台灣的說唱是對民間歌謠(民歌)即個基礎發展起來的。歌仔的名稱真複雜,除了號做「歌仔」以外,擱有「歌」、「唸歌」、「歌詩」、「歌仔調」、「四句聯」、「七字仔歌」種種無găng的稱呼。佇說唱內底,上簡單的歌仔是四句聯起來,著會當成做一條歌,所以亦叫做「四句聯仔」;佇咧表演的時叫做「唸歌」。所謂的「唸」,dorh是接近語言聲調的「講」,「歌」著是指唱的部份。所以「唸歌」其實著是「半講半唱」、「說中帶唱,唱中帶說」抑是「na講na唱」的表演方式。「唸歌」所用的唱調民間叫做「歌仔調」。用來記載「歌仔」唱詞的冊,叫做「歌仔簿」、「歌仔冊」。zia-ē「歌仔簿」屬佇民間文學的範圍裡,攏是用七言四句的文體寫的,所以號做「七字仔」。

台灣民間的說唱歌謠,若是以歌謠的長短來分類,會當分做長篇、中篇、短篇。以上若是以歷史故事、民間傳說佮社會寫實做題材的,大部份是中長篇的歌謠。若是以勸世教化、情愛、笑詼做素材个,大部份是中短篇的歌謠。若是以歌詞的內容來分,一般地會當分做下面幾種:

(一)台灣民間故事佮傳說:比如周成過台灣、鄭國姓開台灣、白賊七也、乞食開藝旦、基隆七號房慘案、台南運河奇案、二林鎮大奇案、八七水災歌、甘國寶過台灣、義賊廖添丁、林投姐等等。
(二)中國民間故事佮傳說:比如,開天闢地、三國演義、薛仁貴征東、陳三五娘。(三)勸世類的故事:人生必讀書歌、勸孝歌、自新改毒歌、勸改跋(buah-)繳歌等。
(四)情歌類:茶園相褒、問路相褒、農場相褒、烏貓佮烏狗相褒歌、十二更鼓等。
(五)笑詼類:胡蠅(hō-sĭn)蠓仔大戰歌、草地查某、貓鼠相告歌。
(六)其他類::婚嫁歌、產物歌、地名歌、鬧洞房歌、食新娘茶講四句歌。


歌仔冊的內容,是直接用台語思考所編寫出來e,所以伊的語言是相當的生活化佮口語化,會使講是一種「正宗原汁」的台灣話,佮zit-mà受著北京語的影響,所形成「半精白」的台灣話,是大不相同e,今仔日咱若想bheh用純正的母語來表達,zia-ē歌仔冊的內容,dorh是上好的見本。


鄭國姓開臺灣歌

列位貴君請恬靜, liat ūi gùi-gun cian diam zīng
小弟借用幾分鐘, sior-dī ziòr-iong gui-hūn-zing
卜唸臺灣舊風景, bheh liam dāi-ŭan gu hōng-gìng
古早三四百年前。 go-zà sān-sì-bà-nī-zĭng
以前臺灣未開化, i-zĭng dāi-ŭan bhue kāi-hua
淺水船著用人拖, cian-zùi zŭn dorh iong lăng tua
有人討掠船拍破, u lăng tor-liah cŭn pà-pua
逃來臺灣咧生活。 dōr lāi dāi-ŭan leh sīng-uah
原早臺灣無人管, ghūan-zà dāi-ŭan bhōr-lāng-gùan
平洋曠土全生番, bīng-iŏn kòng-tò zūan cēn-huan
明末清初天下亂, bīng-bhuat cīng-co tiān-ha lūan
國姓才來開臺灣。 gok-sing ziah lāi kāi dāi-ŭan
來開臺灣鄭國姓, lāi kāi dāi-ŭan den-gok-sing
漢人不降伊滿清, hàn-rĭn but-hăng ī bhuan-cing
抵抗清兵十三省, de kong cīng-bing zap-sān-sìng
建設澎湖卜屯兵。 giàn-siat pēn-ŏ bheh tūn-bing
國姓少年身體勇, gok-sing siàu-liăn sīn-tè iòng
將官逐個真盡忠, ziòng-guan dak ĕ zīn zin-diong
身邊伊有五虎將, sīn-bin ī u ngo-ho-ziong
甘輝萬禮佮施琅。 gām-hui bhan-lè gah sī-lŏng
五虎逐個盡忠義, ngo-hò dak-ĕ zin diōng-ghī
林四許昌陳魁奇, līm-su ko-ciong dān-kūe-gĭ
陳豹陳典毋驚死, dān-ba dān-diàn m giān-sì
清兵逐個都驚伊。 Cīng-bing dak-ĕ dōr gian io
出兵海水起波浪, cut-bing hai-zùi ki pōr-lōng
陳家兄弟領先鋒, dān-ga hiān-dī nia siān-hong
海底都會浮龍顉, hai-dè dōr e pū long-gong
因何大事未成功。 īn-hŏr dai-sū bhe sīng-gong



【附錄】

台灣國風-褒歌(cd)


火車行到 (花鼓調)
hue-cia giān gàu ā-gōng-diam
bhōr cì hai-zùi m zāi giăm
ā-gun cue niŭ bhōr zau-siàm
ā-niŭ‧cue gun hài bhōng-ziam
火車行到阿公店,無試海水毋知鹹,阿君揣娘無走閃,阿娘揣君海摸針。

大隻水牛 (南光調)
dua zià sui-ghŭ sè diāu sōrh
dua hàn ā-niŭ sè hàn gor
dua hàn ā-niŭ m bhat bòr
sè liap gān-lok kah ghāu ghŏr
大隻水牛細條索,大漢阿娘細漢哥,大漢阿娘毋捌寶,細粒干櫟卡爻遨。

娘仔生媠 (萬基調)
niŭ-ao sēn-sùi zap-bè-hue
cīn-ciun giān-siăn bho-dān-hue
ziong sin pùe-ī bhe-dit-gue
cīn-ciun sāi-ghŭ leh bhang-ghueh
娘仔生嫷十八歲,親像京城牡丹花,將身配伊袂得過,親像犀牛咧望月。

阮厝踮佇 (搭車調)
ghun cu diàm di niū cù-āu
but sĭ kùan niŭ leh tàm-tău
zīng-i zong u gau-hūn-gàu
lo-bin siōr-d¤g tău gāu-gau
阮厝踮佇娘厝後,不時看娘咧探頭,情意總有九分九,路邊相撞頭勾勾。

千里路途 (五更鼓調)
ciān-lì lo-dŏ bhōr hiām h¤g
gìn-bhīn cīn ciun bhit giau-tňg
ko m sī-zing giān dòr-dǹg
hor-ūe bhue gòng tin sīng gng
千里路途無嫌遠,見面親像蜜攪糖。苦毋時鐘行倒轉,好話未講天先光。

玉蘭開花 (六月茉莉調)
ghiok-lăn kūi-hue pāng tàu tin
bhan rip bāng-ging pāng gūi-mĭ
ziong hue teh rip bhang-da nio
bùan-mĭ pāng gàu zim-tāu-bin
玉蘭開花芳透天,挽入房間芳歸暝。將花提入蠓罩裡,半暝芳到枕頭邊。

竹筍離塗 (台東人調)
dik-sùn li tŏ bhak-bhak gua
tō-dāu kūi-hue dìng lorh sua
sīn-bin bhōr niŭ tāng ua dua
zit-sim siun sì kah kùin-uah
竹筍離塗目目柯,塗豆開花釘落沙。身邊無娘通倚蹛,一心想死卡快活。

人的阿哥 (台東調)
lāng ē ā-gor leh/deh kūi-diam
ghun ē ā-gor leh/deh bhe-iăm
zit-bàin teh-zĭn zit-bàin liām
iām-gùan ē zĭn u kah giăm
人的阿哥咧開店,阮的阿哥咧賣鹽。一擺提錢一擺唸,鹽館的錢有較鹹。

一桌四碟 (文和調)
zit-dōrh sì-dīh kia sì-hng
diōng-ng zit-uan iōr-zi-tng
bing bhōr lan gor tāng lāi sǹg
lan sòr na ziah sim na sng
一桌四碟徛四方,中央一碗腰子湯。並無咱哥通來爽,咱嫂哪食心哪酸。

含笑拍莓 (浪子走天涯調)
hām-ciau pà-m˘ dua sè lùi ,
à-bhòr lorh-căn siāng-kā kui.
ghua niŭ sēⁿ-iăn bhian sēⁿ-sùi
bè-rī u-hah tià bhe kui.
含笑拍莓大細蕊,鴨母落田雙跤開。我娘生緣免生水,八字有合拆袂開。

人講春寒 (桃花泣血記)
lāng gong cūn-gŭan ciū-au-ruah
sng laio bhōr gù diorh e sūah
gun lāi zòr-căn niŭ zòr-hūan
kah iān hù-gui zòr dua-guan
人講春寒秋後熱,算來無久就會煞,君來做田娘做岸,卡贏富貴做大官。

含露牡丹 (都馬調)
hām lō‧bho dan‧ hue‧d¤g ăng
ui diorh bok zĭng‧ ī zit lăng
hī zĭng‧ge ai‧ ùan hūn‧dāng
gho ghùn‧cīng cun‧ cù lu zăng
含露牡丹花當紅,為著薄情伊一人,虛情假愛怨恨重,誤阮青春處女欉。


【花宮苑】
lian-hue-se-gai 蓮花世界 ā-zing
tià-hah sī-hun lāi-ki-cňg
pà-kui hūan-hì sīm-lai-mňg
lāi-gàu lak-gāh liān-hūe-hňg
liān-hue sion-zīn zit-tău dňg
蓮花世界/拆合時分來起床,拍開歡喜心內門,來到六甲蓮花園,蓮花賞盡日頭長。

【留傘調】
dāi-ūan gua (一) 台灣歌
dāi-ŭan bor-dòr ghua ài lì
sì-ge tian lāng liam gūa-si.
lāng-lăng di-zia zīn hok-ki
tiān-tian bin diorh zu-iū-bhī
台灣寶島我愛汝,四界聽人唸歌詩,人人佇遮真福氣,天天鼻著自由味。

〔桃花過渡/搭車調〕
dāi-ūan gua(二)台灣歌
dāi-ŭan bor-dòr hor so-zāi
kì-hāu ūn-hŏr lāng-lāng ai.
hūan-ghĭng bīng-iù zòr-hue lăi
ziok-hōk dak-gē dua huat-zăi
台灣寶島好所在,氣候溫和人人愛,歡迎朋友作伙來,祝福逐家大發財。

【狀元樓】
kùai-lok ē hak-sing 快樂的學生
dāi-ūan-gok-siòr sui gōng-gìng
dak-rit siong-kor hor sīm-zĭng
sīng-zīk long si de-it-dìng
ghua si kùai-lok ē hak-sing
台灣國小嫷光景,逐日上課好心情,成績攏是第一等,我是快樂的學生。

〔南光調〕
ō-o beh-beh 烏烏白白
ā-hiŏng tāu-mňg ŏ-ō-o
ā-lĭng cùi-kì bĕh-beh-beh
ā-gi cùi-dŭn ăng-āng-ăng
ā-kĭm bhak-ziu dŭa-dua-dūa
阿雄頭毛烏烏烏,阿玲喙齒白白白,阿枝喙唇紅紅紅,阿愛目珠大大大。

杜伯仔(do-be-à) /補魚歌
do-be-à gah ghùa si mah-zīh
hak-hāu tak-cēh siong hūan-hì
siong-kor rin-zin zòr bit-gi
ha-kor ghua-kàu tau kōng-ki
do-be-à gah ghùa hor hiān-dī
pàng-orh siōr-zior sì-gè ki
bhior-kàu kùan-hi ziah bīng-gi
sīng-uah zu-zāi gorh cù-bhī
杜伯仔佮我是麻吉,學校讀冊上歡喜,上課認真做筆記,下課外口透空氣,
杜伯仔佮我好兄弟,放學相招四界去,廟口看戲食冰枝,生活自在擱趣味。

【留傘調】
cūn-rit ngo sĭng春日偶成 程顥Tiān-hōr
ŭn dām hong king gun ngo tian
bong hua sūi liù gòr ziān cian
sī rĭn but sīk ū sīm lok
ziōng ui tō hăn hak siàu-liăn
雲淡風輕近午天,傍花隨柳過前川。時人不識余心樂,將謂偷閒學少年。





注: 標音採"通用音標系統"


arrow
arrow
    全站熱搜

    lovepuppy999 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()